16
Stuck between subbed or dubbed for Attack on Titan
I finally got around to starting Attack on Titan last week and I hit that wall where I had to pick a version. Subbed feels more real with the original voices but I gotta keep my eyes glued to the screen and I miss stuff when I look away. Dubbed lets me fold laundry or eat while watching but some of the English voices just don't hit right especially Eren's screams. I went with subbed for the first 15 episodes and honestly I'm second guessing myself now because the action moves so fast I can't read fast enough. Did anyone else struggle with this choice or am I just overthinking a cartoon? What version did you settle on?
3 comments
Log in to join the discussion
Log In3 Comments
annas8716d ago
Used to be a hardcore sub only person on principle. Then I watched the first big fight scene with Annie and kept having to pause to catch the dialogue, totally killed the momentum for me. Switched to dubbed for a test run and never looked back, the voice acting actually grew on me after a few episodes. The convenience of watching without full attention made it a better experience overall. So yeah, I was on the other side of this fence until pretty recently.
3
wright.lisa16d ago
I get what you're saying about the momentum thing, but I actually agree more with @margaret_gonzalez25 there. That Annie fight hit different for me subbed because the Japanese voice actress brought this desperate, animalistic sound that the English one just didn't match. I never had to pause to catch dialogue because my eyes just learned to scan faster during action. It's wild how different our brains handle it though, right?
8
margaret_gonzalez2516d ago
See I feel the complete opposite about that Annie fight. Watching it subbed made me appreciate the raw emotion in her Japanese voice actress’s performance way more than any convenience of not reading. I always catch the dialogue fine during action scenes because my brain just got used to splitting attention between reading and watching.
7